| |
| |
| |
77 gjuha e tekstit origjinal no me arrepiento eres lo mas lindo y maravilloso que he conocido y no me arrepiento de amarte como lo hago ahora solo frase Përkthime të mbaruara piÅŸman olmuyorum | |
| |
340 gjuha e tekstit origjinal kalp kalbe karsı derler uyandım bırben senınle gece üçü bulmamiÅŸ bır bulut durdu gözümde hasret bize uymamıs kalp kalbe karsıderler sende uzuldunmu ay bileceker gıder geceyı dusundunmu yanlızlık bende saklı cıkmaz bıran dısarı elimde bir fotaraf o simdı burda olmalı kalp kalbe karsı derler sende uzuldunmu ay bile ceker gıder beni hic dusundunmu sensizlik bende saklı cıkmaz bıran dısarı elimde bir fotaraf o sımdı burda olmalı mercı de me le traduıre j aıme de trop cette chanson mercı Përkthime të mbaruara Ils disent cÅ“ur contre coeur | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
414 gjuha e tekstit origjinal pentru acest aviator poet universul era o... pentru acest aviator poet universul era o imensă grădină de minuni în centrul căreia stătea omul. Omul ca "nod de relaÅ£ii" nu numai cu oamenii dar cu toate fiinÅ£ele cu toate obiectele pe care el ÅŸtia să le însufleÅ£ească să le dea o nouă viaţă. Dacă uneori Exupery încerca stări de suflet extrem de contradictorii când exuberant când întunecat, uneori surâzătorsi de o amabilitate care mergea pâna la tandreÅ£e alteori irascibil si autoritar. Aptitudinea de a se dărui oamenilor constituia umanitatea lui spirituală. french from France Përkthime të mbaruara Pour cet aviateur poète, l’univers était... | |
| |
| |
390 gjuha e tekstit origjinal După mine, eu sunt tipul de prietenă intimă,... După mine, eu sunt tipul de prietenă intimă, adică mă implic cu adevărat în relaÅ£ia de prietenie pe care o am. de multe ori simÅ£im că suntem singuri, dar se întâmplă ca atunci când nici nu ne aÅŸteptăm să descoperim cine într-adevăr ne apreciază aÅŸa cum suntem. Prietenul la nevoie se cunoaÅŸte...ce adevăr transmite acest proverb. putem avea mulÅ£i amici, dar prietenii adevăraÅ£i sunt puÅ£in, uneori chiar inexistenÅ£i, numai atunci vedem cine merită să primească deplina noastră încredere. Përkthime të mbaruara A mon avis, je suis le type même de l’ami intime,... | |
318 gjuha e tekstit origjinal sibel can : melekler agliyordu Sen omzuma çökmüş Ağır bir günah Çözümsüz bir düğüm BoÅŸa geçmiÅŸ gün Her gece yatağımda Dönüp kıvrandığım Karanlık bir rüya Gelinsiz düğün Gelip de aÄŸlama bana Gömdün elinle Bu mezar hep ıslak kalır Seninle of Oturdum düşündüm Bir aÄŸaç altında Melekler aÄŸlıyordu Sağımda solumda Sen kolayı seçtin Zor zamanımda Bir hayat tükendi Senin yolunda Përkthime të mbaruara Sibel Can : Les anges pleuraient | |
| |